Digital Consulting

Global Localization

Localization isn’t
simply translation.

모든 것이 실시간으로 연결되는 초연결시대, 기업들은 이제 국경 없이 글로벌 시장에 접근할 수 있습니다.
35억 이상의 인터넷 인구가 있어 기업은 전세계 어디서나 고객을 찾을 수 있습니다.

Global Localization은 기업 및 브랜드의 글로벌 표준을 각 해외-지역 문화와 혼합하는 개념입니다. DIGITALWORKS는 고객의 글로벌 마케팅 전략 (GMS)을 이해하고, 해당 국가에 가장 최적화된 Global Localization Consulting과 Implementation을 수행 합니다.

BUSINESS PROCESS

  • Step 01

    Define the dimensions of project

    현지화는 콘텐츠를 다른 언어로 평범하게 번역하는 것 이상의 의미가 있습니다. 국가 별 관례와 법률을 준수하고, 고객의 정확한 사업 목표에 맞는 프로젝트의 방향과 규모를 정의 합니다.

  • Step 02

    Perform a localization analysis

    Global Localization의 실무 첫 단계는 대상 국가의 현지 분석에서 시작 합니다. 프로젝트 목적에 부합하는 해당 국가의 사업, 문화 특성, 인터넷 환경 등에 대한 기초 환경 분석을 진행합니다.

  • Step 03

    Internationalize website

    웹 사이트 또는 e-commerce 사이트의 국제화는 기존 콘텐츠를 국제적인 인코딩 공통 표준에 적합하도록 기술적 검토와 번역 대상에 대한 원시 콘텐츠 재분류를 수행 합니다.

  • Step 04

    Design for various audiences

    다양한 언어로 작업 할 때 유연한 레이아웃을 갖는 것이 필수적입니다. 사용하려는 템플릿에 관계없이 웹 사이트의 모든 버전이 모바일 액세스에 최적화 될 수 있는 디자인 구성을 고려 하여 설계 합니다.

  • Step 05

    Translate content & copywriting

    고객에게 올바른 메시지를 전달하지 못하면 아무런 의미가 없습니다. 원본 메시지가 포함하는 정확한 감성을 전달 하여야 합니다.

  • Step 06

    Implement SEO strategy

    국가별 검색의 기준은 매우 다양합니다. 웹사이트가 키워드 및 현지에서 사용되는 표현에 맞게 최적화 할 수 있는 SEO전략을 제공합니다.

  • Step 07

    Select the right images & colors

    웹사이트의 시각자료를 선택할 때 현지 고객에게 미치는 문화적 영향과 라이센스 문제를 고려 해야 합니다. 전 세계 국가 별 의미가 다른 색상도 중요한 요소입니다. 글로벌 사이트에서는 효율성을 위한 SVG이미지 사용을 적극 고려 합니다.

  • Step 08

    Check all local laws & regulations

    대부분의 국가는 비즈니스 및 온라인 활동과 관련하여 상이한 법률을 적용하고 있습니다. 국가 별 광고 허용범위, 데이터보호, 스팸방지, 보건/의료, 전자상거래 등 온라인 비즈니스 관련 법률을 체크합니다.

  • Step 09

    Optimize site performance (speed)

    인터넷 제공 업체는 각 국가마다 다른 표준을 가지고 있습니다. 웹사이트 오픈 전 타겟팅하는 국가에서 인터넷 속도를 면밀히 고려해야합니다. HTML을 축소하고 불필요한 CSS를 제거하며, 자바 스크립트와 이미지 압축 최적화 요소를 확인합니다.

  • Step 10

    Test before launch

    글로벌 웹사이트 오픈 전 Localization Testing와 Linguistic Testing을 면밀히 수행 하여야 합니다. 테스트 프로세스를 진행할 시 현지의 전문가와 원격 테스트를 수행합니다.

Localization Testing
Encryption algorithms
Hardware compatibility
Hyperlinks
Image appropriateness
Broken strings / design
Load time
Linguistic Testing
Spelling errors, wrong use of words
Grammatical mistakes
Presence of cultural taboos
Misuse of keywords
Readability and appeal of message
Untranslated strings

REFERENCE

  • innisfree
  • genesis
  • amorepacific
  • etudehouse
  • ls
  • lg
  • banilaco
  • sulwhasoo
  • laneige
  • hyundai

CASE STUDIES

최근 우리 서비스가 성공한 비즈니스 사례

Connect
with us.

디지털웍스는 Total Agent Service를 하고 있습니다.
온라인과 디지털이 문제라면, 저희에게 가볍게 노크하세요.

Global Localization 서비스 문의